Los defensores de las versiones originales sin doblaje ni traducción tienen sus argumentos: se pierde mucho con la traducción al español en muchos casos…
Los defensores de las versiones originales sin doblaje ni traducción tienen sus argumentos: se pierde mucho con la traducción al español en muchos casos…
© 2021 El Pito Doble
Tema por Anders Noren — Arriba ↑
jejeje
Muy bueno, sobretodo el segundo…
Buenos dias a todos

e estao leyendo algun comentario y articulo y quiero resolver una duda, yo he entrao aqui buscando orgullo andaluz,(ya que soy andaluza y no vivo alli por lo que lo eccho de menos) y me he encontrao algunas contradicciones, como la siguiente: porque os sentis orgullosos de ser andaluces y al mismo tiempo mencionais a españa, en mi opinion el territorio andaluz esta en la peninsula iberica igual que portugal, pero los portugueses por costumbres y demas no son españoles, porque si los andaluces si somos tan diferente al resto de personas españolas, ahi lo dejo. espero respuestas.
un besote a tos
Zapatero en alemán es SCHUHMACHER (que serÃa de mà sin el traductor de google
). Aunque sigue siendo una buena coincidencia.
¿¡¿¡Y Miguel Campoviejo?!?! ¡Es el más grande!