9 Comentarios
Deja tu comentario
Additional comments powered by BackType
Deja tu comentario
Additional comments powered by BackType
Tema Pitodoble 4.0 por Quatermain, basado en fUnique de Fredrik Fahlstad
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons | Política de Privacidad
Aviso para listillos: la licencia CC te permite copiar ocasionalmente algún post que te haya gustado sin problemas,
pero no el blog entero de forma automática, entonces eres un sinvergüenza.

Uff asustadita me he quedado…
¡Ufff!
Yo solía verlos, pero no recuerdo esa canción…
Según he leído por ahí, el problema fue la traducción del Inglés:
“You need a,
Sweet, sweet, sweet little treat.
Something fun to nibble.
To make your middle giggle.
Some kind of,
Sweet, sweet, sweet little treat.
A delicious little tidbit of yummy snack to eat.”
Y “You neea a sweet little treat” de debería haber traducido como “Date un capricho dulce”.
Supongo que en los primeros 80, lo de las pastillas no tenía el sentido que le damos hoy.
Por otra parte, todavía se habla de “Pastillas de café y leche”. Fijaos en el logo de http://www.doscafeteras.es/ o en http://www.elcaserio.es/html/productos/cafeyleche.html
Así que si hay de café, también “de rábano y semillas”…
No os empastilléis demasiado.
Así ha salido esta generación
Tengo ganas de tomar pastillas…
Si! Si! Si! Dame más!!
[...] en Pito Doble [...]
[...] en el pitodoble esta joya de vídeo. Lo que me he reído: [...]
Yo veiiia los fragels en casa d mis abueloos aayyss me sabia todos los capitulos ! me encantabaan jajajaj este video me ha traido muxos recuerdos… y solo tengo 16 años ! si volvieran a exarlos en la tele yo seria la primera q los veria