Aprenda andaluz con 80 palabras
Tocinito de Cielo nos envía por mail este compendio de 80 palabras que son un buen complemento al mítico curso de andalú que les recomendamos hace tiempo. Estamos pensando en hacer un librito con ellas y mandárselo convenientemente dedicado (para ella y toh zuz muertoh) a Montserrat Nebrera
- Quillo: Vocativo por excelencia, originado por la contracción fonética del diminutivo chiquillo. Así encontramos: Chiquillo, quillo, illo, lló, oh, h. Cuenta con variantes locales: En Cádiz existe su equivalente ‘pisha’, con el mismo uso (por ejemplo: ‘¿Qué paza pisha?’) o el ‘miarma’ sevillano, con distintos matices (por ejemplo: ‘¿Se t’acabao la servesa? ¡No lloreh miarma, que todavía quea vino’).
- ¡Hefe!: Camarero, equivalente al garçon francés, pero sin mariconadas. Por ejemplo: ‘¡Hefe!, ¿qué hay de tapita?’ o ‘¡Otra jarra ahquí hefe!’.
- Er caló: Calor hasta los 40°C.
- La caló: Calor pasados los 40°C.
- Maricona: Gay.
- Maricona: Metrosexual.
- Maricona: Lesbiana.
- Babucha: Zapatillas.
- Casera negra: Coca-Cola.
- Guantá: Hostia o golpe, con sus variantes ‘leñazo’, ‘jofetá’ y ‘jincá los dientes/cabeza’.
- Leuro: Euro. Los viejos andaluces son expertos en buscarles sinónimos a dicha moneda, así encontramos: ebro, lero, leru, etc.
- Armóndiga: Albondigas.
- Pograma: Generalmente, programa de televisión. Por ejemplo: ‘Niño quita er cacharro eze que va’mpeza el pograma de Güan Imedio’.
- Cacharro: Dícese de cualquier aparato que funcione con electricidad.
- Furbo: Fútbol.
- Naide: Nadie.
- Pero: Manzana. Aplicado más allá del ámbito gastronómico, por ejemplo: ‘Niño, ¿pa qué zirve er cacharro ese con un pero dibujao?
- Zoberao: Ático.
- Arrempujar: Empujar.
- Arrejuntar: Reconciliarse. Por ejemplo: ‘-¿Pero eza ghente no estaban zeparaoh? -No, san arrejuntao’.
- Arcuzile: Alcachofas, desconociendo los andaluces este sinónimo.
- Ancá o ancar: A casa de. Ejemplo: ‘Hoy voy a ir ancar Juan’ o ‘Estoy ancá mi tía’.
- Arcancía: Se pronuncia arcanzía pero se escribe hucha.
- Bisho: Bicho. Usado para designar a todo tipo de animales que vivan en tierra, desde insectos a mamíferos o aves. Por ejemplo: ‘Illo, mi calle está llena de gatoh, pero mi me da iguá porque me guhstan to los bishoh’ o ‘¿Que ta comprao un bisho dezo? -No, es una tarántula. -Amoh, un bisho compare’ y por último ‘Er bisho eze a hecho el nío en to lo arto der campanario’. Gracias a este término nace en 1958 la Clasificación Andaluza de los seres vivos: ‘Bishos y pescaos’ (no es el título de un libro, sino la clasificación en sí
.
- Bicha: Serpiente o en su defecto cualquier bicho que repte (véase bicha con caparazón o tortuga).
- Arrecio: Muerto (no literalmente) de frío.
- Morisqueta: Gesto raro o con ánimo de burla.
- Antié: Anteayer.
- Amberca: Piscina.
- Buche o buchito: Sorbo de un liquido. Por ejemplo: ‘Illo sosio dame un buchito der ron ese ¿que no…? a que te rajoh’
- Búcaro: Botijo. Muy usado para crear apodos mediante yuxtaposición, por ejemplo: ‘Er carabúcaro’.
- Cebaura: Rozadura. Por ejemplo: ‘Me ha salío una cebaura en er pié derecho’.
- Esnortao: Atontado, distraido.
- Flama: Calor. Los canis suelen convertirlo en adjetivo: ‘Ira sosio komo ma keao er karro… ¡to flama!¿é o no é?
- Guarnío, achuchurrío: Flácido, decaido, etc.
- Abaja: Baja (imperativo). Por ejemplo: ‘Sosio baja p’abajo’.
- Bujero o buquete: Agujero o boquete, con su degeneracion buhero.
- Un poné…: Un suponer… Por ejemplo: ‘Un poné… si no me da er movi te rajho’.
- Aentro: Adentro. Por ejemplo: ‘¡Métela aentro Guan! La bici mar pensao.’
- Afoto: Foto.
- Andihpué: Luego o ‘y despues’. Por ejemplo: ‘Andihpué ha queao con la parienta pa pelá la pava, HAHAHA…’.
- Pelá la pava: Enrrollarse en un lugar apartado y oscuro.
- Arriahpitá: Onomatopeya emitida generalmente por los ganaderos. No se conoce su fin. Por ejemplo: ‘¡Arriáh, arriahpitá!’.
- Arruea: Rueda. Usado bastante por los gorrillas/canis: ‘Como no me de un leuro te rajho lah arrueah’.
- Carzo: Zancadilla. Por ejmplo: ‘¡Ande vaaah, joputa l’arbitro, ¿po no ha vihto que la puesto el carzo en to l’area? Aju aju aju’.
- Estijeras: Tijeras.
- En + nombre de cualquier droga: Encocao, engrifao, enpastillao, etc. Puesto de dicha droga.
- Patrás: Por detrás.
- Tajá: Borrachera. Por ejemplo: ‘No veah la tajá que llevaba el otro día compare, dispué no vea la parienta ¿en? HAHAHA…’
- Taja: Trozo, porción, cacho, etc. Por ejemplo: ‘Dame otra tajá d’anzandía’.
- LLelo: Hielo. Por ejemplo: ‘Cucha illo, l’arcó cura ¿no? Er refrehco refrehca ¿no? Antonceh lo que te taja eh er llelo… ya no le echo máh llelo a loh cubatah compare HAHAHA…’
- Ramplá: Arramplar, aprovecharse al máximo de algo. Por ejemplo: ‘Illo ¿tah enteraoh de que v’habé barra libre? Aju, no viabebé en tor día pa ramplá con to lo que puea’.
- Sofale: Plural de sofá.
- Chalere: Plural de chalet.
- Otobús/Viajera: Autobús.
- Cobete: Cohete, o petardo.
- Zarzisha: Salchicha .
- Indeción: Inyeccion.
- Moñeca: Muñeca, ya sea el juego de la mano, o el juguete con las que suelen jugar las niñas.
- Ramplá: Arramplar, aprovecharse al máximo de algo. Por ejemplo: ‘Illo ¿tah enteraoh de que v’habé barra libre? Aju, no viabebé en tor día pa ramplá con to lo que puea’.
- Regorvé: Revolver. Por ejemplo: ‘Fuí a’vizarlo y la fragoneta y’astaba regorviendo en la rotonda’.
- Praticante: ATS.
- Analiceh: Analisis.
- Jincá: Fornicar (no es una empresa de alquiler de coches, viene siendo el follar de toda la vida).
- Escantillao: Mellado. Por ejemplo: ‘Jocicó en lo arto l’acera y sa escantillao la boca’ o ‘No beba en eze bazo mirama, qu’está er borde escantillao, te vaya a rajá la boca’.
- Abujetas: Agujetas.
- Andalias: Sandalias.
- Escamondar: Limpiar.
- Empercohío: Sucio. Por ejemplo: ‘Ande vaih mansha puercah, con toah la bragah empercohía’.
- Pechá: Gran cantidad de algo. Por ejemplo: ‘¡Ojú quillo! que peshá trabajá, llevo dehde la osho acarreabdo ehcombro’ (esto lo dirá probablemente a las 8:30).
- Porme una cañita: Tiene una gran similitud con el español estandar, pero el andaluz lo dice mientras trabaja. Por ejemplo: ‘Jefe, porme una cañita que me he dejao er tabique a mediah’.
- Rebujito: ‘Manzanillaa, 7uup, lleeelo y un vaaaso, rebujiiito’ (Leelo con la música de la Nocilla, ¡no seah un malajhe cohones!). Bebida alcohólica de gran exito entre las ferias de toda la comunidad.
- Orear: Verbo orear: yo oreo, tú oreas, él orea, etc. 1. Poner a secar algo. 2. Ventilar. Por ejemplo: ‘Niño abre se cuarto (habitación) que s’oree’ o ‘Yah puehsto la ropa a orearse en la copa’.
- Jumío (fem.: Jumía): Hijo mio = jo mío = jomío = jumío. Contracción fonética gitanil.
- Periquitos: Cualquier serie de animación o dibujitos, películas de Disney, anime, etc. Por ejemplo: ‘¿¡Chiquillo que guarreríah ehstan haciendo loh periquitoh ezo!? Oy oy oy… en mi época no ce veían ezah cozah’.
- Muchachito: El héroe de la película. Por ejemplo: ‘¡Niño! er muuchachito quien eh, ¿l’hombre ece con er traje de murciégalo?’
- Achancao: Dejar a alguien sin saber que decir o hacer. Por ejemplo: ‘Mi’a que te lo dijhe, que no le zacara lo de loh cuenno de la mujé, que z’achanca un montón… mi’a qeeee…’
- Acoquinar: Pagar algo. ‘¡Tú, melón! Acoquina lah cervezah que ahquí no ce bebe en barde, que tieneh mah cara qu’ehparda’.
- Mijita: Cantidad pequeña de algo. Por ejemplo: ‘¡Illo maharón, tú que l’hah disho a mi primo…! Enga, te perdono ci me da una mijhita de tabaco…’
- Revolear: Agitar algo antes de lanzarlo.
. 






No me he “sentio” mas “identificao” en la vida!

VIVA CAI! VIVA EL CARNAVA!!
Muchas en Panocho (Dialecto murciano) son iguales o con un poco de diferencia. Me ha gustado mucho el diccionario este
.
En realidad son 79, porque “ramplá” está repetida
Aprenda andaluz con 80 palabras [HUMOR]…
80 palabras que son un buen complemento al mítico curso de andalú que les recomendamos hace tiempo. Estamos pensando en hacer un librito con ellas y mandárselo convenientemente dedicado (para ella y toh zuz muertoh) a Montserrat Nebrera….
Menuda chorrada.
Muy bueno aunque algo exagerao
.
Dos apuntes, decimos a las manzanas “Peros” pero por un motivo, el pero es un tipo de manzana, por lo que los andaluces tenemos esa palabra en el vocabulario mientras que el resto la suele desconocer…
Con la “Flama” pasa lo mismo, también está bien dicho, ya que se usa (o al menos aquí) cuando hay mucho aire caliente en la calle, precisamente eso viene a ser la flama.
Añado otra, otro modo del verbo tocar, “¿y ese que te toca?, es mi hermano”. Que por cierto también está bien dicho
La flama no és català? Iyo, digono?
ahí ahí para que algunas aprendan cultura de guena!

Joer ni que fuermos “cromañones” del lexico!!!!
qué grande!
Aunque yo cambiaria “mijita” por “mihita”
[...] compartió un enlace en Google Reader. Aprenda andaluz con 80 palabras Comparte este [...]
Totalmente reflejao..
Jaja, bastante divertido este post. yo vivo en La cuidad de México, pero en vacaciones viajo al estado de Guerrero, y allí utilizan con mucha frecuencia arrempujar y arrejuntar pero la segunda ademas de el significado que aparece en la lista lo utilizan tambien como sinonimo de juntar (objetos), otras palabras curiosa dque utilizan en este estado es emprestar como sinonimo de prestar y zambutir como sinonimo de sambillir y algunas mas que no recuerdo, tal vez algun dia haga un post en mi blog para enlistar todos los regionalismos de Guerrero y llevarlo a una casa editorial para que lo publiquen como el primer diccionario Guerrero-Español Español-Guerrero
Falta uno muuy importante!!!
Enmoresío – Jarto de llorar
Me gustaría que no se confundieran los términos andaluz y analfabetismo.
Amoto, estijeras, armóndiga, pograma… esas palabras no son andaluzas.
Un saludo
No pasa nada por ciertas palabras que parecen parte de un ataque al analfabetismo.
Soy Gaditano y Filólogo. Comparto el “post” y me río porque es cierto. Y solo veo como el Andaluz históricamente está reconocido como un dialecto del castellano. Como el Canario y las hablas de Hispanoamérica.
Y no que la similitud de ciertas formas de hablar no tengan cabida en la mente más castellana.
Riamonos una “mihita” “anque sea” que seremos más felices.
Agrenguele esto dos video al final del post para aquellos que no conoscan el tono andaluz

http://es.youtube.com/watch?v=VXeTpG38DiQ
http://es.youtube.com/watch?v=-ul59QBw_0k
Más quisieran muchos hablar el castellano también como lo hablamos nosotros, que se ponen ha hablar que si en catalan que si en vasco y no los entiende ni su …
De todas formas he estado en pueblos gallegos, asturianos y aragoneses y no los entendia ni yo que soy andaluz, fijate
Muy bueno…
Yo me acuerdo estando por Antequera que intentamos hacer razonar a un paisano que a su vehículo a motor de dos ruedas lo llamaba sonoramente “AMOTO”… no había manera de que dijera “moto”… al final le pedimos que lo deletreara y dijo “mu fásil: eme, o, te, o: AMOTO”
[...] Via | el pito doble [...]
Oye te has equivocado eh?
Patrás es Para atrás.
Acoquinar no se dice, se dice apoquinar.
Achancao tampoco: es achantao.
Lo de la diferencia entre “er caló” y “la caló” es algo que nunca me ha quedado claro. Menos mal que habéis llegado vosotros para despejar la casi eterna duda… jejejeje
Pfffff tas cosas son las k + coraje me dan … siempre nos tan criticando x la forma de hablar, el texto ta bastante exagerao la verda .. yo soy sevillana y yo no hablo asi, asi suelen hablar los ”canis” o si acaso los + brutos, x lo – nosotros no intentamos imitar a otras comunidades… tssss
No, tú por lo que veo lo que imitas es a un gato en lo alto de un teclado…si tanto coraje te dan estas cosas, empieza por dar ejemplo. Que entre tu ristra de letras sueltas y un cani, me quedo con el cani…que ya es decir…
“no ni ná”
Muy bueno, aunque sólo refleja la forma de hablar de Lopera jajaja.
Quita de la lista Armóndiga porque también está admitida, el Pero es la manzana Golden…
Algunas son exageradas, pero tienen mucha gracia las transcripiciones fonéticas, jajajaja.
Saludos de un andaluz (tenemos mucho arte como para sentirnos insultados con este tipo de posts).
[...] ya una nueva aventura en tierras sevillanas. Creo que grácias a este listado por cortesia de El pito doble, ese gran blog andaluz, sabrás desenvolverte con total naturalidad por esos lares. Mucha suerte y [...]
yo lo q digo s q stedes sois …

Eres un discrimador asqueroso que sepas que no necesariamente los andaluces hablamos asi
Te ha salido mal la gracia

Yo he vivido en Malaga, y hay palabras que me gustan.
Chorraera o chorrera: tobogán
guarrito: taladro o taladradora
merdellones: personas indeseables o peligrosas . Curiosamente viene del francés “gente de mierda”
chapulina: azadon o azada.
etc..,
Yo creo que son mas de 80 palabras, Andalucia tiene multitud de regiones, y muchas de las paladras deriban dl castellano antiguo directamente.Como:
Durazno: melocoton
Pero: Manzana (la que ha existido siempre en la peninsula)
alberca: piscina
Eso de a amoto, las estijeras, y las armondigas, el “taxis”, lo he oído en todas las ciudades de España.
Quillo Migué, fiho que voy pa la Fería.
Un abraso caniho,
[...] Aprenda andaluz con 80 palabras, por [...]
Mira que dejaros el “asín”…
Pues a mi me parece que sois la puta caña. Además,todos decimos palabras mal.No son tan importantes las malas palabras como las malas acciones.Visité Granada y Almeria hace algún tiempo y sencillamente,me enamoré de su forma de expresarse y de sus gentes.VIVA ANDALUCÍA Y OLÉ!!!!
MARICONA, no significa GAY……. …
EN ANDALUZ….A VER LOS INGNORANTES…….
Cuddy, ereh un ziezo!!. (sieso = tonto, gilipollas)
Soy gallega, pero de padres gaditanos y me lo he pasado de p.m. con este “Curso de andalú”.
Viva Cai!!!
y la mejor palabra de todas…el comodin “ea” que vale para cualquier situacion
esto es mas andaluz q pa q amoss yo soi de jun pueblo de jevilla y valla si ablamos vien el andaluuu pero tela amos
ortugal y a mi me entendian es q la jente es un poco esajera de q dice q no ablamos bien

yo e io a otros paises como por ej
No maze ná de gracia. Éhto eh’andalú, y no la mierda esa:
http://www.andalucia.cc/andalu/Ortografia.htm
Ademá ahí’taih insurtand’un poco a loh’andaluze no?
Por ehemplo, aquí:
Pechá: Gran cantidad de algo. Por ejemplo: ‘¡Ojú quillo! que peshá trabajá, llevo dehde la osho acarreabdo ehcombro’ (esto lo dirá probablemente a las 8:30).
Ya hablando en mas o menos español, pa que me entendais. Me parece bn que os pueda hacé gracia el andalú, pero una cosa es una cosa, y otra reirse de nuestra gente, y de nuestra forma de hablar. Posiblemente seamos los mas trabajadores (os recuerdo que somos los jornaleros, los obreros, y los mas socialistas y comunistas de españa) como pa que ahora vengais diciendo lo de ”(esto lo dirá probablemente a las 8:30). ”…
son pesimas..¡¡ la mitad de eso no lo dicen aqui, el que lo haya hecho se lucio