Traficante de garrafón

Visto en El País:

20070424elpcat_2.jpg

La policía detiene en Badalona a un hombre por vender droga a menores con publicidad que repartía cerca de un instituto

Marcos R. I., de 32 años, cuando decidió empezar a repartir folletos por el barrio de Sant Roc de Badalona. En los papeles, escritos a mano y con caligrafía infantil, este hombre ofrecía a los potenciales clientes su producto estrella: “Costo del gueno”. Traducido: hachís de calidad.

La nota está plagada de faltas de ortografía y de despropósitos lingüísticos. Son tantas las patadas al diccionario y a la gramática que, de hecho, parece más bien la parodia de un texto mal escrito. Tanto es así que, cuando agentes de los Mossos d’Esquadra descubrieron que había decenas de papeles distribuidos por calles y plazas de Sant Roc, pensaron que se trataba de una broma. Pero no. “Es una persona analfabeta; no es que simule que no sabe escribir, es que no sabe escribir”, explica un portavoz de policial.

Por cierto, el enlace me lo ha pasado una amiga por mail con la siguiente frase (dudo de que que se haya dado cuenta del significado tan profundo de la frase fuera de contexto):

lo del costo güeno es otra cosa que a lo mejor te interese pa el pito

Etiquetas

Posts relacionados (o no...)

Compartir